拜访谈锡永上师
作者:棒棒书香 发布日期:2020-03-17 点击数:2186
雪漠
这次来北美,我有一个重要安排,就是拜访一位国内非常有名的文化大师——谈锡永上师。
谈锡永上师是北美汉藏佛学研究会创始人,也是研究中国传统文化的集大成者。他德高望重,影响很大,是一位真正的大德,而且著述甚多。
我看过谈上师的好几本书,对他有过一些研究和了解。谈上师1935年出生于汉八旗世家,广东南海人,比我大三十多岁,今年已经八十岁了,从小就精通琴棋书画、医ト星象诸学,对于子平八字、易理很有研究,曾拜紫微斗数的中州派刘惠存为师,得其真传,在香港收过四十位弟子,并成立了紫微斗数学会,对紫微斗数进行学术研究,出版了很多术数方面的著作,在著作及刊登于《明报》副刊的专栏文章中,他指出了当时流传于香港的紫微斗数中的各种问题与流弊。
我还知道,谈上师与佛学的结缘更早,他的父亲修的就是东密,也结识了很多佛学居士,耳濡目染之下,谈上师从小就对佛法产生了浓厚的兴趣,但随着年龄的增长和思考的深入,父亲和父亲的朋友再也无法解答他的问题,他在研习佛学的过程中越来越迷惘,甚至感到了绝望。于是,他放下佛经,转而研习道家经典。十二岁时,他进入道家西派之门,想找到最终的真理,但仍然失望了。与道家结缘的最大意义,仅仅是让他认识到佛经的究竟,因此他不再钻研道经,重新走上佛学的求索之路。
今天,我和谈上师是第一次正式见面。八十岁的他虽然满头白发,但身体仍然硬朗健康。他总是慈祥平和地笑着,好像对红尘中的一切都淡然了。1993年从夏威夷移居加拿大之后,他在多伦多附近买了一块地,自己盖了一座非常雅致的精舍,建有佛堂和书房等。这次,我们就是在这座精舍里见面的。
他显得非常高兴,一见面就夸我的样貌很好,一看就是真正的修行人。他还说,见到我时,他有一种他乡遇故知的感觉。我也一样,与他见面时,我也感觉到了一种心照不宣的东西。他提出和我行碰头礼,我很高兴。
谈上师在四十五岁之后,他更是从世俗生活中完全出离,闭关专修。五十一岁时,也就是1986年,他从香港移居夏威夷,专门闭关修习大圆满四部加行法,同时自学藏文和梵文,开始翻译佛经。
在这位老人的努力下,古老的中国传统文化传到了年轻的西方大地上,并且在这块陌生的土地上生根发芽,而他自己,也随之扎根在这里。谈上师说,他很庆幸自己当年的放下。我也是这样,我也很庆幸自己当年的放下。如果没有当年的放下,无论富有还是贫穷,我们的人生都是一眼可以望到头、一成不变的,从开始就被定格了。我们都不喜欢这样的生活,我们都喜欢一种未知的、充满了可能性的、由自己主宰的生活。我们都明白,生命只可能存在于生生不息的变化之中,也必然会存在于生生不息的变化之中。
谈到翻译佛经时,谈上师说了一个有趣的经历:他翻译的第一部经典是龙饮巴的《四法宝鬘》,那时他刚开始自学藏文,对藏文经典的翻译还没有太大的把握,为了确保翻译的正确,他想买一本英文版的《四法宝鬘》以作对照。但当他写信给纽约的雪狮( Snow Lion)出版社——英文版的《四法宝鬘》就是他们出版的——询问是否还有此书时,对方却回复说这本书已经卖完了,不会再印。后来,谈上师又向这间出版社订了一些其他书,打开包裹时,却意外地发现了这本书。他打电话去出版社问询,才知道那是他在那里买过很多书,对方为表感恩,从藏书库里拿了一本书赠送给他,想不到竟是这本绝版书。书的封面已经非常残旧了,破损得很厉害,也许正是这个原因,雪狮出版社的人才一直没有注意到它。
谈上师谦虚地说,如果当初没有得到那本英文版《四法宝鬘》,他是没有信心翻译下去的。他相信,能意外地收获这本书,定是根本上师及传承的加持。所以,做事要像上师所说的那样,发清净心,只要发心清净,就会得到善缘。谈上师是对的,在我的生命中,这种看似机缘巧合的事情也很多,它们其实都是清净心的无求所致。
—摘自《堂吉訶德在北美》
雪漠著 中国大百科全书出版社
作者:阿康目标 回复时间:2019-07-24 15:17:46
确实如此
作者:月圆花更美 回复时间:2019-07-25 13:22:20
顶
作者:居然敢管 回复时间:2019-07-25 20:42:52
不错
作者:胡明道 回复时间:2019-07-28 11:09:06
楼主高见
作者:紫尸皇族 回复时间:2019-07-30 11:15:26
回复支持一下
有才子曰:拜访谈锡永上师